le5
(modal particle intensifying preceding clause); (completed action marker)

liao3
to finish; to achieve; variant of 瞭|了; to understand clearly

liao3
(of eyes) bright; clear-sighted; to understand clearly

liao4
unofficial variant of 瞭

strokes 2
radical
strokes after radical 1
罢了 罷了 ba4 le5
a modal particle indicating (that's all, only, nothing much)

罢了 罷了 ba4 liao3
a modal particle indicating (don't mind it, ok)

摆了一道 擺了一道 bai3 le5 yi1 dao4
to play tricks on; to make a fool of

棒极了 棒極了 bang4 ji2 le5
super; excellent

别提了 別提了 bie2 ti2 le5
say no more; don't bring it up; drop the subject

不得了 不得了 bu4 de2 liao3
desperately serious; disastrous; extremely; exceedingly

不干不净,吃了没病 不乾不淨,吃了沒病 bu4 gan1 bu4 jing4 - chi1 le5 mei2 bing4
a little dirt never killed anybody (proverb); a couple of germs won't do you any harm

不了 不了 bu4 liao3
unable to; without end

不了了之 不了了之 bu4 liao3 liao3 zhi1
to settle a matter by leaving it unsettled; to end up with nothing definite

不行了 不行了 bu4 xing2 le5
on the point of death; dying

不在了 不在了 bu4 zai4 le5
to be dead; to have passed away

草草了事 草草了事 cao3 cao3 liao3 shi4
to rush through the work; to get through a thing carelessly

成了 成了 cheng2 le5
to be done; to be ready; that's enough!; that will do!

吃饱了饭撑的 吃飽了飯撐的 chi1 bao3 le5 fan4 cheng1 de5
having nothing better to do; see 吃飽撐著|吃饱撑着

吃不了兜着走 吃不了兜著走 chi1 bu5 liao3 dou1 zhe5 zou3
lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom); fig. you'll have to take the consequences

吃了定心丸 吃了定心丸 chi1 le5 ding4 xin1 wan2
to feel reassured

迟了 遲了 chi2 le5
late

翅膀硬了 翅膀硬了 chi4 bang3 ying4 le5
(of a bird) to have become fully fledged; (fig.) (of a person) to have grown up (and become independent); to be ready to spread one's wings

出了事 出了事 chu1 le5 shi4
sth bad happened

除了 除了 chu2 le5
besides; apart from (... also...); in addition to; except (for)

吹了 吹了 chui1 le5
failed; busted; to have not succeeded; to have died; to have parted company; to have chilled (of a relationship)

大不了 大不了 da4 bu4 liao3
at worst; if worst comes to worst; serious; alarming

大事化小,小事化了 大事化小,小事化了 da4 shi4 hua4 xiao3 - xiao3 shi4 hua4 liao3
to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)

大水冲了龙王庙 大水沖了龍王廟 da4 shui3 chong1 le5 long2 wang2 miao4
lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom); fig. to fail to recognize a familiar person; a dispute between close people who fail to recognize each other

到了 到了 dao4 liao3
at last; finally; in the end

得了 得了 de2 le5
all right!; that's enough!

得了 得了 de2 liao3
(emphatically, in rhetorical questions) possible

都什么年代了 都什麼年代了 dou1 shen2 me5 nian2 dai4 le5
What decade are you living in?; That's so out-of-date!

对了 對了 dui4 le5
Correct!; Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention); Oh, by the way, ...

多了去了 多了去了 duo1 le5 qu4 le5
(coll.) aplenty; millions of

敷衍了事 敷衍了事 fu1 yan3 liao3 shi4
to skimp; to work half-heartedly; not to bother

狗改不了吃屎 狗改不了吃屎 gou3 gai3 bu4 liao3 chi1 shi3
lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom); fig. bad habits are hard to change

过了这村没这店 過了這村沒這店 guo4 le5 zhe4 cun1 mei2 zhe4 dian4
past this village, you won't find this shop (idiom); this is your last chance

好了伤疤忘了疼 好了傷疤忘了疼 hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2
to forget past pains once the wound has healed (idiom)

好心倒做了驴肝肺 好心倒做了驢肝肺 hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lv2 gan1 fei1
lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom); fig. to mistake good intentions for ill intent

坏了 壞了 huai4 le5
shoot!; gosh!; oh, no!; (suffix) to the utmost

极了 極了 ji2 le5
extremely; exceedingly

几点了 幾點了 ji3 dian3 le5
What's the time?

简单明了 簡單明瞭 jian3 dan1 ming2 liao3
clear and simple; in simple terms

捡了芝麻丢了西瓜 撿了芝麻丟了西瓜 jian3 le5 zhi1 ma5 diu1 le5 xi1 gua1
to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)

结了 結了 jie2 le5
that's that; that's it; that will do

进了天堂 進了天堂 jin4 le5 tian1 tang2
to die; to enter the hall of heaven

就晚了 就晚了 jiu4 wan3 le5
then it's too late (colloquial)

乐颠了馅 樂顛了餡 le4 dian1 le5 xian4
ecstatic; overjoyed

了去了 了去了 le5 qu4 le5
(coll.) (after adjectives such as 多, 大, 远, 高) very; extremely

脸都绿了 臉都綠了 lian3 dou1 lv4 le5
green in the face (idiom); to look unwell

凉了半截 涼了半截 liang2 le5 ban4 jie2
felt a chill (in one's heart); (one's heart) sank

了不起 了不起 liao3 bu5 qi3
amazing; terrific; extraordinary

了当 了當 liao3 dang4
frank; outspoken; ready; settled; in order; (old) to deal with; to handle

了得 了得 liao3 de5
exceptional; outstanding; dreadful; appalling

了断 了斷 liao3 duan4
to settle (a dispute etc); to break off (a relationship etc); resolution (of a problem)

了结 了結 liao3 jie2
to settle; to finish; to conclude; to wind up

了解 了解 liao3 jie3
to understand; to realize; to find out

了解 瞭解 liao3 jie3
to understand; to realize; to find out

了局 了局 liao3 ju2
end; conclusion; solution

了了 了了 liao3 liao3
to realize clearly; to settle a matter; to get it over with

了却 了卻 liao3 que4
to resolve; to settle

了却此生 了卻此生 liao3 que4 ci3 sheng1
to die; to be done with this world

了然 了然 liao3 ran2
to understand clearly; evident

了然 瞭然 liao3 ran2
to understand clearly; evident

了然于胸 了然於胸 liao3 ran2 yu2 xiong1
to be well aware of sth; to understand clearly

了如指掌 了如指掌 liao3 ru2 zhi3 zhang3
to know sth like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out

了如指掌 瞭如指掌 liao3 ru2 zhi3 zhang3
variant of 了如指掌

了若指掌 了若指掌 liao3 ruo4 zhi3 zhang3
see 了如指掌

了若指掌 瞭若指掌 liao3 ruo4 zhi3 zhang3
see 了如指掌

了事 了事 liao3 shi4
to dispose of a matter; to be done with it

了无新意 了無新意 liao3 wu2 xin1 yi4
unoriginal; stereotyped

了债 了債 liao3 zhai4
to repay one's debt

妈了个巴子 媽了個巴子 ma1 le5 ge5 ba1 zi5
fuck!; motherfucker!; fucking

卖光了 賣光了 mai4 guang1 le5
to be sold out; to be out of stock

没了 沒了 mei2 le5
to be dead; not to be, or cease to exist

没完没了 沒完沒了 mei2 wan2 mei2 liao3
without end; incessantly; on and on

免不了 免不了 mian3 bu4 liao3
unavoidable; can't be avoided

明了 明了 ming2 liao3
to understand clearly; to be clear about; plain; clear; also written 明瞭|明了

明了 明瞭 ming2 liao3
to understand clearly; to be clear about; plain; clear

末了 末了 mo4 liao3
in the end

跑得了和尚,跑不了庙 跑得了和尚,跑不了廟 pao3 de2 liao3 he2 shang4 - pao3 bu4 liao3 miao4
the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom); you can run this time, but you'll have to come back; I'll get you sooner or later

跑了和尚,跑不了庙 跑了和尚,跑不了廟 pao3 le5 he2 shang4 - pao3 bu4 liao3 miao4
the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom); you can run this time, but you'll have to come back; I'll get you sooner or later

跑了和尚,跑不了寺 跑了和尚,跑不了寺 pao3 le5 he2 shang4 - pao3 bu4 liao3 si4
the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom); you can run this time, but you'll have to come back; I'll get you sooner or later

赔了夫人又折兵 賠了夫人又折兵 pei2 le5 fu1 ren2 you4 zhe2 bing1
having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom); to suffer a double loss after trying to trick the enemy

前缘未了 前緣未了 qian2 yuan2 wei4 liao3
one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)

秦吉了 秦吉了 qin2 ji2 liao3
mythical talking bird; mynah bird

情急了 情急了 qing2 ji2 liao3
mythical talking bird; mynah bird

饶了 饒了 rao2 le5
to spare; to forgive

上不了台面 上不了檯面 shang4 bu4 liao3 tai2 mian4
better kept under the table (idiom); not to be disclosed; too inferior to show in public

少不了 少不了 shao3 bu5 liao3
cannot do without; to be unavoidable; are bound to be many

受不了 受不了 shou4 bu4 liao3
unbearable; unable to endure; can't stand

帅呆了 帥呆了 shuai4 dai1 le5
awesome; brilliant; magnificent

说白了 說白了 shuo1 bai2 le5
to speak frankly

说了算 說了算 shuo1 le5 suan4
to have the final say; to be the one in charge

私了 私了 si1 liao3
to settle privately; to solve behind closed doors; to settle out of court

死不了 死不了 si3 bu4 liao3
Portulaca Sundial (a type of plant)

算不了 算不了 suan4 bu4 liao3
does not count for anything; of no account

算了 算了 suan4 le5
let it be; let it pass; forget about it

太好了 太好了 tai4 hao3 le5
very good

天安门开了 天安門開了 tian1 an1 men2 kai1 le5
pants fly is down; the barn door is open

铁了心 鐵了心 tie3 le5 xin1
determined; unshakable

听腻了 聽膩了 ting1 ni4 le5
fed up of hearing

脱不了身 脫不了身 tuo1 bu4 liao3 shen1
busy and unable to get away

完了 完了 wan2 le5
to be finished; to be done for; ruined; gone to the dogs; oh no

忘不了 忘不了 wang4 bu4 liao3
cannot forget

为了 為了 wei4 le5
in order to; for the purpose of; so as to

未了 未了 wei4 liao3
unfinished; outstanding (business); unfulfilled

小时了了,大未必佳 小時了了,大未必佳 xiao3 shi2 liao3 liao3 - da4 wei4 bi4 jia1
being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb)

歇了吧 歇了吧 xie1 le5 ba5
(dialect) give me a break!; forget about it!

心急吃不了热豆腐 心急吃不了熱豆腐 xin1 ji2 chi1 bu5 liao3 re4 dou4 fu5
hasty men don't get to eat hot tofu (idiom); one just has to be patient; haste will ruin everything

虚应了事 虛應了事 xu1 ying4 liao3 shi4
see 虛應故事|虚应故事

严了眼儿 嚴了眼兒 yan2 le5 yan3 er5
up to the eyeballs; full to overflowing; jampacked

眼圈红了 眼圈紅了 yan3 quan1 hong2 le5
to be on the verge of tears

也好不了多少 也好不了多少 ye3 hao3 bu5 liao3 duo1 shao3
hardly any better; just as bad

一颗老鼠屎坏了一锅汤 一顆老鼠屎壞了一鍋湯 yi1 ke1 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 tang1
lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom); fig. one bad apple can spoil the whole bunch

一颗老鼠屎坏了一锅粥 一顆老鼠屎壞了一鍋粥 yi1 ke1 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1
see 一粒老鼠屎壞了一鍋粥|一粒老鼠屎坏了一锅粥

一粒老鼠屎坏了一锅粥 一粒老鼠屎壞了一鍋粥 yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1
lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom); fig. one bad apple can spoil the whole bunch

一了百了 一了百了 yi1 liao3 bai3 liao3
once the main problem is solved, all troubles are solved; death ends all one's troubles

一目了然 一目了然 yi1 mu4 liao3 ran2
obvious at a glance (idiom)

一目了然 一目瞭然 yi1 mu4 liao3 ran2
obvious at a glance (idiom)

一笑了之 一笑了之 yi1 xiao4 liao3 zhi1
to laugh away (instead of taking seriously)

一走了之 一走了之 yi1 zou3 liao3 zhi1
to avoid a problem by walking away from it; to quit

用不了 用不了 yong4 bu5 liao3
to not use all of; to use less than

有了 有了 you3 le5
I've got a solution!; to have a bun in the oven (abbr. for 有了胎)

有了胎 有了胎 you3 le5 tai1
pregnant; to carry a child

又来了 又來了 you4 lai2 le5
Here we go again.

冤冤相报何时了 冤冤相報何時了 yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3
if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)

远水救不了近火 遠水救不了近火 yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3
lit. water from afar quenches not fire; fig. urgent need; a slow remedy does not address the current emergency

糟了 糟了 zao1 le5
gosh!; oh no!; darn!

怎么得了 怎麼得了 zen3 me5 de2 liao3
how can this be?; what's to be done?; what an awful mess!

怎么了 怎麼了 zen3 me5 le5
What's up?; What's going on?; What happened?

怎么了 怎麽了 zen3 me5 le5
variant of 怎麼了|怎么了

褶子了 褶子了 zhe3 zi5 le5
to make a mess of sth; to bungle; to mismanage

这还了得 這還了得 zhe4 hai2 liao3 de2
How dare you!; This is an outrage!; Absolutely disgraceful!

知道了 知道了 zhi1 dao4 le5
OK!; Got it!

知了 知了 zhi1 liao3
cicada

直接了当 直接了當 zhi2 jie1 liao3 dang4
see 直截了當|直截了当

直截了当 直截了當 zhi2 jie2 liao3 dang4
direct and plainspoken (idiom); blunt; straightforward

直捷了当 直捷了當 zhi2 jie2 liao3 dang4
variant of 直截了當|直截了当

终了 終了 zhong1 liao3
to end

准备好了 準備好了 zhun3 bei4 hao3 le5
to be ready

自行了断 自行了斷 zi4 xing2 liao3 duan4
to take one's life