ru2
as; as if; such as

strokes 6
radical
strokes after radical 3
爱财如命 愛財如命 ai4 cai2 ru2 ming4
lit. to love money as much as one's own life (idiom); fig. avaricious; tightfisted

爱国如家 愛國如家 ai4 guo2 ru2 jia1
to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)

爱民如子 愛民如子 ai4 min2 ru2 zi3
to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)

爱人如己 愛人如己 ai4 ren2 ru2 ji3
love others as self

爱之如命 愛之如命 ai4 zhi1 ru2 ming4
inordinately fond of sth; lit. to love it as one's life

安如磐石 安如磐石 an1 ru2 pan2 shi2
as solid as rock (idiom); as sure as houses

安如泰山 安如泰山 an1 ru2 tai4 shan1
as secure as Mount Taishan; as solid as a rock

百闻不如一见 百聞不如一見 bai3 wen2 bu4 ru2 yi1 jian4
seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others; seeing is believing

伴君如伴虎 伴君如伴虎 ban4 jun1 ru2 ban4 hu3
accompanying one's sovereign can be like accompanying a tiger (idiom)

暴跳如雷 暴跳如雷 bao4 tiao4 ru2 lei2
stamp with fury; fly into a rage

比如 比如 bi3 ru2
for example; for instance; such as

比如县 比如縣 bi3 ru2 xian4
Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区, central Tibet

碧草如茵 碧草如茵 bi4 cao3 ru2 yin1
green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on

表里如一 表裡如一 biao3 li3 ru2 yi1
external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means; to think and act as one

宾至如归 賓至如歸 bin1 zhi4 ru2 gui1
guests feel at home (in a hotel, guest house etc); a home away from home

兵败如山倒 兵敗如山倒 bing1 bai4 ru2 shan1 dao3
troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse

病来如山倒,病去如抽丝 病來如山倒,病去如抽絲 bing4 lai2 ru2 shan1 dao3 - bing4 qu4 ru2 chou1 si1
sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly

不仅如此 不僅如此 bu4 jin3 ru2 ci3
not only that, but ...

不绝如缕 不絕如縷 bu4 jue2 ru2 lv3
hanging by a thread; very precarious; almost extinct; (of sound) linger on faintly

不如 不如 bu4 ru2
not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to

不如人意 不如人意 bu4 ru2 ren2 yi4
leaving much to be desired; unsatisfactory; undesirable

操纵自如 操縱自如 cao1 zong4 zi4 ru2
to operate (a machine etc) with ease

长痛不如短痛 長痛不如短痛 chang2 tong4 bu4 ru2 duan3 tong4
better to just get the pain over with, rather than prolong the agony

称心如意 稱心如意 chen4 xin1 ru2 yi4
after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory; everything one could wish

赤贫如洗 赤貧如洗 chi4 pin2 ru2 xi3
without two nickels to rub together (idiom); impoverished

从谏如流 從諫如流 cong2 jian4 ru2 liu2
to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)

从善如登,从恶如崩 從善如登,從惡如崩 cong2 shan4 ru2 deng1 - cong2 e4 ru2 beng1
doing good is like a hard climb, doing evil is like an easy fall (idiom)

从善如流 從善如流 cong2 shan4 ru2 liu2
readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views

措置裕如 措置裕如 cuo4 zhi4 yu4 ru2
to handle easily (idiom); effortless

大日如来 大日如來 da4 ri4 ru2 lai2
Vairocana, Buddha of supreme enlightenment

大雨如注 大雨如注 da4 yu3 ru2 zhu4
pouring with rain; rain bucketing down

大智如愚 大智如愚 da4 zhi4 ru2 yu2
the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time

胆小如鼠 膽小如鼠 dan3 xiao3 ru2 shu3
chicken-hearted (idiom); gutless

但愿如此 但願如此 dan4 yuan4 ru2 ci3
if only it were so; I hope so (idiom)

倒背如流 倒背如流 dao4 bei4 ru2 liu2
to know by heart (so well that you can recite it backwards)

度日如年 度日如年 du4 ri4 ru2 nian2
a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy; time crawls when one is wretched

堆积如山 堆積如山 dui1 ji1 ru2 shan1
to pile up like a mountain (idiom); a mountain of (paperwork etc); a large number of sth

对答如流 對答如流 dui4 da2 ru2 liu2
able to reply quickly and fluently (idiom); having a ready answer

多如牛毛 多如牛毛 duo1 ru2 niu2 mao2
as many as the hair of the ox (idiom); great amount of; countless

多一事不如少一事 多一事不如少一事 duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4
it is better to avoid unnecessary trouble (idiom); the less complications the better

阿弥陀如来 阿彌陀如來 e1 mi2 tuo2 ru2 lai2
Amitabha, Buddha of infinite light

耳闻不如目见 耳聞不如目見 er3 wen2 bu4 ru2 mu4 jian4
seeing sth for oneself is better than hearing about it from others

仿如 仿如 fang3 ru2
like; similar to; as if

风雨如晦 風雨如晦 feng1 yu3 ru2 hui4
lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim

福如东海 福如東海 fu2 ru2 dong1 hai3
may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)

甘之如饴 甘之如飴 gan1 zhi1 ru2 yi2
lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly; a glutton for punishment

隔行如隔山 隔行如隔山 ge2 hang2 ru2 ge2 shan1
different trades, worlds apart (idiom); to sb outside the profession, it is a closed book

恭敬不如从命 恭敬不如從命 gong1 jing4 bu4 ru2 cong2 ming4
deference is no substitute for obedience (idiom); (said to accept sb's request, invitation etc)

骨瘦如柴 骨瘦如柴 gu3 shou4 ru2 chai2
as thin as a match; emaciated (idiom)

骨瘦如豺 骨瘦如豺 gu3 shou4 ru2 chai2
variant of 骨瘦如柴

果如所料 果如所料 guo3 ru2 suo3 liao4
just as expected

还不如 還不如 hai2 bu4 ru2
to be better off ...; might as well ...

鼾声如雷 鼾聲如雷 han1 sheng1 ru2 lei2
thunderous snoring

汗如雨下 汗如雨下 han4 ru2 yu3 xia4
sweating like rain (idiom); to perspire profusely; sweating like a pig

好记性不如烂笔头 好記性不如爛筆頭 hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2
the palest ink is better than the best memory (idiom)

好死不如赖活着 好死不如賴活著 hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe5
better a bad life than a good death (idiom)

号令如山 號令如山 hao4 ling4 ru2 shan1
lit. order like a mountain; a military order is inviolable; strict discipline

浩如烟海 浩如煙海 hao4 ru2 yan1 hai3
vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)

和好如初 和好如初 he2 hao3 ru2 chu1
to bury the hatchet; to become reconciled

何如 何如 he2 ru2
how about; what kind of

话虽如此 話雖如此 hua4 sui1 ru2 ci3
be that as it may

恍如 恍如 huang3 ru2
to be as if...; to be rather like...

恍如隔世 恍如隔世 huang3 ru2 ge2 shi4
like a thing of the previous generation; as if it were a lifetime ago

挥汗如雨 揮汗如雨 hui1 han4 ru2 yu3
to drip with sweat; sweat poured off (him)

挥金如土 揮金如土 hui1 jin1 ru2 tu3
lit. to squander money like dirt (idiom); fig. to spend money like water; extravagant

讳莫如深 諱莫如深 hui4 mo4 ru2 shen1
important matter that must be kept secret (idiom); don't breathe a word of it to anyone!

浑汗如雨 渾汗如雨 hun2 han4 ru2 yu3
to drip with sweat

浑如 渾如 hun2 ru2
very similar

即如 即如 ji2 ru2
such as

急如星火 急如星火 ji2 ru2 xing1 huo3
lit. as hurried as a shooting star (idiom); requiring immediate action; extremely urgent

疾恶如仇 疾惡如仇 ji2 wu4 ru2 chou2
to hate evil as one hates an enemy (idiom)

家贫如洗 家貧如洗 jia1 pin2 ru2 xi3
extreme poverty (idiom); destitute; penniless; poor as church mice

佳评如潮 佳評如潮 jia1 ping2 ru2 chao2
a hit; tremendous popularity

假如 假如 jia3 ru2
if

坚如磐石 堅如磐石 jian1 ru2 pan2 shi2
solid as a boulder (idiom); absolutely secure; rock-firm and unyielding

健步如飞 健步如飛 jian4 bu4 ru2 fei1
running as fast as flying

金窝银窝不如自己的狗窝 金窩銀窩不如自己的狗窩 jin1 wo1 yin2 wo1 bu4 ru2 zi4 ji3 de5 gou3 wo1
there's no place like home (idiom)

进退自如 進退自如 jin4 tui4 zi4 ru2
free to come and go (idiom); to have room to maneuver

九如 九如 jiu3 ru2
Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县, Taiwan

九如乡 九如鄉 jiu3 ru2 xiang1
Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县, Taiwan

救场如救火 救場如救火 jiu4 chang3 ru2 jiu4 huo3
the show must go on (idiom)

军令如山 軍令如山 jun1 ling4 ru2 shan1
military orders are like mountains (idiom); a military order must be obeyed

君子之交淡如水 君子之交淡如水 jun1 zi3 zhi1 jiao1 dan4 ru2 shui3
a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子)

可心如意 可心如意 ke3 xin1 ru4 yi4
see 稱心如意|称心如意

磕头如捣蒜 磕頭如搗蒜 ke4 tou2 ru2 dao3 suan4
lit. to kowtow like grinding garlic (idiom); fig. to pound the ground with one's head

空空如也 空空如也 kong1 kong1 ru2 ye3
as empty as anything (idiom); completely bereft; to have nothing; vacuous; hollow; empty (argument, head etc)

来得早不如来得巧 來得早不如來得巧 lai2 de5 zao3 bu4 ru2 lai2 de5 qiao3
arriving early can't beat coming at the right time; perfect timing

烂醉如泥 爛醉如泥 lan4 zui4 ru2 ni2
lit. as drunk as mud; completely drunk

泪如雨下 淚如雨下 lei4 ru2 yu3 xia4
tears falling like rain (idiom)

例如 例如 li4 ru2
for example; for instance; such as

了如指掌 瞭如指掌 liao3 ru2 zhi3 zhang3
variant of 了如指掌

了如指掌 了如指掌 liao3 ru2 zhi3 zhang3
to know sth like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out

料事如神 料事如神 liao4 shi4 ru2 shen2
to prophesy with supernatural accuracy (idiom); to have an incredible foresight

林心如 林心如 lin2 xin1 ru2
Ruby Lin (1976-), Taiwanese actress and pop singer

临渊羡鱼,不如退而结网 臨淵羨魚,不如退而結網 lin2 yuan1 xian4 yu2 - bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3
better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom); one should take practical steps to achieve one's aim

蔺相如 藺相如 lin4 xiang1 ru2
Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国

履险如夷 履險如夷 lv3 xian3 ru2 yi2
lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (idiom); fig. to handle a crisis effortlessly

绿草如茵 綠草如茵 lv4 cao3 ru2 yin1
green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on

门庭如市 門庭如市 men2 ting2 ru2 shi4
see 門庭若市|门庭若市

面如灰土 面如灰土 mian4 ru2 hui1 tu3
ashen-faced (idiom)

面如土色 面如土色 mian4 ru2 tu3 se4
ashen-faced (idiom)

面色如土 面色如土 mian4 se4 ru2 tu3
ashen-faced (idiom)

妙语如珠 妙語如珠 miao4 yu3 ru2 zhu1
smart words like a string of pearl; scintillating witticisms

莫如 莫如 mo4 ru2
it would be better

谋臣如雨 謀臣如雨 mou2 chen2 ru2 yu3
strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy

目光如豆 目光如豆 mu4 guang1 ru2 dou4
short-sighted; limited vision

咆哮如雷 咆哮如雷 pao2 xiao4 ru2 lei2
to be in a thundering rage (idiom)

譬如 譬如 pi4 ru2
for example; for instance; such as

气喘如牛 氣喘如牛 qi4 chuan3 ru2 niu2
to breathe heavily like an ox (idiom); to huff and puff

弃之如敝屣 棄之如敝屣 qi4 zhi1 ru2 bi4 xi3
to toss away like a pair of worn-out shoes (idiom)

恰如 恰如 qia4 ru2
just as if

恰如其份 恰如其份 qia4 ru2 qi2 fen4
appropriate; judicious; accurate (assessment etc)

恰如其分 恰如其分 qia4 ru2 qi2 fen4
to say or do sth appropriate (idiom)

强如 強如 qiang2 ru2
to be better than

巧舌如簧 巧舌如簧 qiao3 she2 ru2 huang2
lit. to have a tongue like a reed (idiom); fig. to have a glib tongue

巧诈不如拙诚 巧詐不如拙誠 qiao3 zha4 bu4 ru2 zhuo1 cheng2
the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom); honesty is the best policy

亲如手足 親如手足 qin1 ru2 shou3 zu2
as close as brothers (idiom); deep friendship

亲如一家 親如一家 qin1 ru2 yi1 jia1
family-like close relationship (idiom)

禽兽不如 禽獸不如 qin2 shou4 bu4 ru2
worse than a beast; to behave immorally

请将不如激将 請將不如激將 qing3 jiang4 bu4 ru2 ji1 jiang4
lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general; fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders

求人不如求己 求人不如求己 qiu2 ren2 bu4 ru2 qiu2 ji3
if you want sth done well, do it yourself (idiom)

人生如梦 人生如夢 ren2 sheng1 ru2 meng4
life is but a dream (idiom)

人生如朝露 人生如朝露 ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4
human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

人算不如天算 人算不如天算 ren2 suan4 bu4 ru2 tian1 suan4
God's plans supersede our own; Man proposes but God disposes

日月如梭 日月如梭 ri4 yue4 ru2 suo1
the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies!

如臂使指 如臂使指 ru2 bi4 shi3 zhi3
as the arm moves the finger (idiom); freely and effortlessly; to have perfect command of

如草 如草 ru2 cao3
grassy

如厕 如廁 ru2 ce4
to go to the toilet

如痴如醉 如癡如醉 ru2 chi1 ru2 zui4
lit. as if drunk and stupefied (idiom); fig. intoxicated by sth; obsessed with; mad about sth

如初 如初 ru2 chu1
as before; as ever

如出一辙 如出一轍 ru2 chu1 yi1 zhe2
to be precisely the same; to be no different

如此 如此 ru2 ci3
in this way; so

如此这般 如此這般 ru2 ci3 zhe4 ban1
thus and so; such and such

如东 如東 ru2 dong1
Rudong county in Nantong 南通, Jiangsu

如东县 如東縣 ru2 dong1 xian4
Rudong county in Nantong 南通, Jiangsu

如堕五里雾中 如墮五里霧中 ru2 duo4 wu3 li3 wu4 zhong1
as if lost in a thick fog (idiom); in a fog; muddled; completely unfamiliar with sth

如堕烟雾 如墮煙霧 ru2 duo4 yan1 wu4
as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading

如法炮制 如法炮製 ru2 fa3 pao2 zhi4
lit. to follow the recipe (idiom); fig. to follow a set pattern

如法泡制 如法泡製 ru2 fa3 pao4 zhi4
lit. to follow the recipe (idiom); to follow the same plan

如皋 如皋 ru2 gao1
Rugao county level city in Nantong 南通, Jiangsu

如皋市 如皋市 ru2 gao1 shi4
Rugao county level city in Nantong 南通, Jiangsu

如鲠在喉 如鯁在喉 ru2 geng3 zai4 hou2
lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. very upset and needing to express one's displeasure

如故 如故 ru2 gu4
as before; as usual; (to be) like old friends

如果 如果 ru2 guo3
if; in case; in the event that

如何 如何 ru2 he2
how; what way; what

如虎添翼 如虎添翼 ru2 hu3 tian1 yi4
lit. like a tiger that has grown wings; with redoubled power (idiom)

如花 如花 ru2 hua1
flowery

如花似玉 如花似玉 ru2 hua1 si4 yu4
delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom); (of a woman) exquisite

如画 如畫 ru2 hua4
picturesque

如簧之舌 如簧之舌 ru2 huang2 zhi1 she2
lit. a tongue like a reed (idiom); fig. a glib tongue

如火 如火 ru2 huo3
fiery

如火如荼 如火如荼 ru2 huo3 ru2 tu2
like wildfire (idiom); unstoppable

如火晚霞 如火晚霞 ru2 huo3 wan3 xia2
clouds at sunset glowing like fire

如获至宝 如獲至寶 ru2 huo4 zhi4 bao3
as if gaining the most precious treasure

如饥似渴 如飢似渴 ru2 ji1 si4 ke3
to hunger for sth (idiom); eagerly; to long for sth

如假包换 如假包換 ru2 jia3 bao1 huan4
replacement guaranteed if not genuine; fig. authentic

如胶似漆 如膠似漆 ru2 jiao1 si4 qi1
stuck together as by glue (of lovers); joined at the hip

如今 如今 ru2 jin1
nowadays; now

如金似玉 如金似玉 ru2 jin1 si4 yu4
like gold or jade (idiom); gorgeous; lovely; splendorous

如来 如來 ru2 lai2
tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)

如狼似虎 如狼似虎 ru2 lang2 si4 hu3
lit. like wolves and tigers; ruthless

如雷贯耳 如雷貫耳 ru2 lei2 guan4 er3
lit. like thunder piercing the ear; a well-known reputation (idiom)

如履薄冰 如履薄冰 ru2 lv3 bo2 bing1
lit. as if walking on thin ice (idiom); fig. to be extremely cautious; to be skating on thin ice

如鸟兽散 如鳥獸散 ru2 niao3 shou4 san4
to scatter like birds and beasts (idiom); to flee in all directions

如期 如期 ru2 qi1
as scheduled; on time; punctual

如其所好 如其所好 ru2 qi2 suo3 hao4
as one pleases (idiom)

如泣如诉 如泣如訴 ru2 qi4 ru2 su4
lit. as if weeping and complaining (idiom); fig. mournful (music or singing)

如蛆附骨 如蛆附骨 ru2 qu1 fu4 gu3
lit. like maggots feeding on a corpse (idiom); fig. fixed on sth; to cling on without letting go; to pester obstinately

如人饮水,冷暖自知 如人飲水,冷暖自知 ru2 ren2 yin3 shui3 - leng3 nuan3 zi4 zhi1
the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within; to know best by personal experience

如若 如若 ru2 ruo4
if

如诗如画 如詩如畫 ru2 shi1 ru2 hua4
poetic and picturesque

如实 如實 ru2 shi2
as things really are; realistic

如是 如是 ru2 shi4
thus

如是我闻 如是我聞 ru2 shi4 wo3 wen2
so I have heard (idiom); the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by his disciple, Ananda (Buddhism)

如释重负 如釋重負 ru2 shi4 zhong4 fu4
as if relieved from a burden (idiom); to have a weight off one's mind

如数家珍 如數家珍 ru2 shu3 jia1 zhen1
lit. as if enumerating one's family valuables (idiom); fig. to be very familiar with a matter

如斯 如斯 ru2 si1
(literary) in this way; so

如题 如題 ru2 ti2
refer to the title or subject (in an online forum)

如同 如同 ru2 tong2
like; as

如下 如下 ru2 xia4
as follows

如蚁附膻 如蟻附膻 ru2 yi3 fu4 shan1
like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful; the crowd runs after trash

如意 如意 ru2 yi4
as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune

如意郎君 如意郎君 ru2 yi4 lang2 jun1
ideal husband; "Mr. Right"

如意算盘 如意算盤 ru2 yi4 suan4 pan2
counting one's chickens before they are hatched

如意套 如意套 ru2 yi4 tao4
(dialect) condom

如蝇逐臭 如蠅逐臭 ru2 ying2 zhu2 chou4
like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful; the crowd runs after trash

如影随形 如影隨形 ru2 ying3 sui2 xing2
as the shadow follows the body (idiom); closely associated with each other; to follow relentlessly

如有所失 如有所失 ru2 you3 suo3 shi1
to seem as if something is amiss (idiom)

如鱼得水 如魚得水 ru2 yu2 de2 shui3
like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings

如愿 如願 ru2 yuan4
to have one's wishes fulfilled

如愿以偿 如願以償 ru2 yuan4 yi3 chang2
to have one's wish fulfilled

如约而至 如約而至 ru2 yue1 er2 zhi4
to arrive as planned; right on schedule

如醉如痴 如醉如癡 ru2 zui4 ru2 chi1
lit. as if drunk and stupefied (idiom); intoxicated by sth; obsessed with; mad about sth; also written 如癡如醉|如痴如醉

如坐针毡 如坐針氈 ru2 zuo4 zhen1 zhan1
lit. as if sitting on pins and needles; fig. to be in an uncomfortable situation

杀人如麻 殺人如麻 sha1 ren2 ru2 ma2
to kill people like scything flax (idiom); human life as grass; a politician acting with total disregard for the life of his countrymen

身轻如燕 身輕如燕 shen1 qing1 ru2 yan4
as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl)

始终如一 始終如一 shi3 zhong1 ru2 yi1
unswerving from start to finish (idiom)

事到如今 事到如今 shi4 dao4 ru2 jin1
as matters stand; things having reached this stage

嗜酒如命 嗜酒如命 shi4 jiu3 ru2 ming4
to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle

视如敝屣 視如敝屣 shi4 ru2 bi4 xi3
to regard like a pair of worn-out shoes; to look on sth as worthless

视如粪土 視如糞土 shi4 ru2 fen4 tu3
to look upon as dirt; considered worthless

视如寇仇 視如寇仇 shi4 ru2 kou4 chou2
to regard as an enemy

势如破竹 勢如破竹 shi4 ru2 po4 zhu2
like a hot knife through butter (idiom); with irresistible force

视如土芥 視如土芥 shi4 ru2 tu3 jie4
to regard as useless; to view as no better than weeds

视死如归 視死如歸 shi4 si3 ru2 gui1
to view death as a return home; to not be afraid of dying; to face death with equanimity (idiom)

守口如瓶 守口如瓶 shou3 kou3 ru2 ping2
lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped; reticent; not breathing a word

守身如玉 守身如玉 shou3 shen1 ru2 yu4
to keep oneself pure; to preserve one's integrity; to remain chaste

授人以鱼不如授人以渔 授人以魚不如授人以漁 shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime; knowledge is the best charity

授之以鱼不如授之以渔 授之以魚不如授之以漁 shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom)

书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 書中自有黃金屋,書中自有顏如玉 shu1 zhong1 zi4 you3 huang2 jin1 wu1 - shu1 zhong1 zi4 you3 yan2 ru2 yu4
lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb); fig. be diligent in your studies, success and glory will follow

四季如春 四季如春 si4 ji4 ru2 chun1
four seasons like spring; favorable climate throughout the year

遂心如意 遂心如意 sui4 xin1 ru2 yi4
totally satisfying

岁月如流 歲月如流 sui4 yue4 ru2 liu2
the passage of the years; the flow of time

岁月如梭 歲月如梭 sui4 yue4 ru2 suo1
time flies (idiom)

倘能如此 倘能如此 tang3 neng2 ru2 ci3
if it is possible (idiom)

铁证如山 鐵證如山 tie3 zheng4 ru2 shan1
irrefutable evidence

突如其来 突如其來 tu1 ru2 qi2 lai2
to arise abruptly; to arrive suddenly; happening suddenly

完好如初 完好如初 wan2 hao3 ru2 chu1
intact; untouched; as good as before

宛如 宛如 wan3 ru2
to be just like

婉如 婉如 wan3 ru2
variant of 宛如

万事如意 萬事如意 wan4 shi4 ru2 yi4
to have all one's wishes (idiom); best wishes; all the best; may all your hopes be fulfilled

王君如 王君如 wang2 jun1 ru2
Cyndi Wang (1982-), Taiwanese singer and actress

往事如风 往事如風 wang3 shi4 ru2 feng1
the past is vanished like the wind; gone beyond recall

危如累卵 危如累卵 wei1 ru2 lei3 luan3
precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment; in a dangerous state

危如朝露 危如朝露 wei1 ru2 zhao1 lu4
precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

闻名不如见面 聞名不如見面 wen2 ming2 bu4 ru2 jian4 mian4
knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)

文如其人 文如其人 wen2 ru2 qi2 ren2
the writing style mirrors the writer (idiom)

稳如泰山 穩如泰山 wen3 ru2 tai4 shan1
steady as Mt Tai; as safe as houses

无论如何 無論如何 wu2 lun4 ru2 he2
whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means

相敬如宾 相敬如賓 xiang1 jing4 ru2 bin1
to treat each other as an honored guest (idiom); mutual respect between husband and wife

心口如一 心口如一 xin1 kou3 ru2 yi1
lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think; honest and straightforward

心乱如麻 心亂如麻 xin1 luan4 ru2 ma2
one's thoughts in a whirl (idiom); confused; disconcerted; upset

心如刀割 心如刀割 xin1 ru2 dao1 ge1
to feel as if having one's heart cut out (idiom); to be torn with grief

心如刀绞 心如刀絞 xin1 ru2 dao1 jiao3
to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom)

心如止水 心如止水 xin1 ru2 zhi3 shui3
to be at peace with oneself

行礼如仪 行禮如儀 xing2 li3 ru2 yi4
to perform the ritual bows; to follow the customary ceremonies

栩栩如生 栩栩如生 xu3 xu3 ru2 sheng1
vivid and lifelike (idiom); true to life; realistic

学如逆水行舟,不进则退 學如逆水行舟,不進則退 xue2 ru2 ni4 shui3 xing2 zhou1 - bu4 jin4 ze2 tui4
Study is like rowing upstream: no advance is to drop back

言教不如身教 言教不如身教 yan2 jiao4 bu4 ru2 shen1 jiao4
Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words.

俨如白昼 儼如白晝 yan3 ru2 bai2 zhou4
as bright as daylight (idiom)

艳如桃李 艷如桃李 yan4 ru2 tao2 li3
lit. beautiful as peach and prune; fig. radiant beauty

杳如黄鹤 杳如黃鶴 yao3 ru2 huang2 he4
to be gone forever (idiom); to disappear without a trace

药补不如食补 藥補不如食補 yao4 bu3 bu4 ru2 shi2 bu3
the benefits of medicine are not as great as those of good nutrition

药师如来 藥師如來 yao4 shi1 ru2 lai2
Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)

一代不如一代 一代不如一代 yi1 dai4 bu4 ru2 yi1 dai4
to be getting worse with each generation

一见如故 一見如故 yi1 jian4 ru2 gu4
familiarity at first sight

一贫如洗 一貧如洗 yi1 pin2 ru2 xi3
penniless

一钱如命 一錢如命 yi1 qian2 ru2 ming4
stingy; penny-pinching

一切如旧 一切如舊 yi1 qie4 ru2 jiu4
everything as before

一清如水 一清如水 yi1 qing1 ru2 shui3
lit. as clear as water (idiom); fig. (of officials etc) honest and incorruptible

依然如故 依然如故 yi1 ran2 ru2 gu4
back to where we were (idiom); absolutely no improvement; Things haven't changed at all.

一日不见,如隔三秋 一日不見,如隔三秋 yi1 ri4 bu4 jian4 - ru2 ge2 san1 qiu1
one day apart seems like three years (idiom)

一如 一如 yi1 ru2
to be just like

一如既往 一如既往 yi1 ru2 ji4 wang3
just as in the past (idiom); as before; continuing as always

一如所料 一如所料 yi1 ru2 suo3 liao4
as expected

易如翻掌 易如翻掌 yi4 ru2 fan1 zhang3
see 易如反掌

易如反掌 易如反掌 yi4 ru2 fan3 zhang3
easy as a hand's turn (idiom); very easy; no effort at all

意下如何 意下如何 yi4 xia4 ru2 he2
how about it?; what do you think?

因如此 因如此 yin1 ru2 ci3
because of this

应对如流 應對如流 ying4 dui4 ru2 liu2
to respond fluently; to answer smartly

应付裕如 應付裕如 ying4 fu5 yu4 ru2
handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation

应付自如 應付自如 ying4 fu5 zi4 ru2
to handle matters with ease (idiom); to hold one's own

游人如织 遊人如織 you2 ren2 ru2 zhi1
crowded with visitors; packed with tourists

犹如 猶如 you2 ru2
similar to; appearing to be

有如 有如 you3 ru2
to be like sth; similar to; alike

远非如此 遠非如此 yuan3 fei1 ru2 ci3
far from it being so (idiom)

远亲不如近邻 遠親不如近鄰 yuan3 qin1 bu4 ru2 jin4 lin2
A relative afar is less use than a close neighbor (idiom). Take whatever help is on hand, even from strangers.

运用自如 運用自如 yun4 yong4 zi4 ru2
to have a fluent command of (idiom)

张纯如 張純如 zhang1 chun2 ru2
Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nanjing

真如 真如 zhen1 ru2
Tathata

正如 正如 zheng4 ru2
just as; precisely as

执法如山 執法如山 zhi2 fa3 ru2 shan1
to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly

猪狗不如 豬狗不如 zhu1 gou3 bu4 ru2
worse than a dog or pig; lower than low

诸如 諸如 zhu1 ru2
(various things) such as; such as (the following)

诸如此类 諸如此類 zhu1 ru2 ci3 lei4
things like this (idiom); and so on; and the rest; etc

自愧不如 自愧不如 zi4 kui4 bu4 ru2
ashamed of being inferior (idiom); to feel inferior to others

自愧弗如 自愧弗如 zi4 kui4 fu2 ru2
to feel ashamed at being inferior (idiom)

自如 自如 zi4 ru2
unobstructed; unconstrained; smoothly; with ease; freely

自叹不如 自嘆不如 zi4 tan4 bu4 ru2
to consider oneself as being not as good as the others