fan3
to return (to)

strokes 7
radical
strokes after radical 4
重返 重返 chong2 fan3
to return to

返程 返程 fan3 cheng2
return journey (e.g. home)

返点 返點 fan3 dian3
sales bonus; affiliate reward; rebate; commission

返岗 返崗 fan3 gang3
to resume one's former position; to return to work

返港 返港 fan3 gang3
to return to Hong Kong

返国 返國 fan3 guo2
to return to one's country

返航 返航 fan3 hang2
to return to the point of departure

返还 返還 fan3 huan2
restitution; return of something to its original owner; remittance

返还占有 返還占有 fan3 huan2 zhan4 you3
repossession

返回 返回 fan3 hui2
to return to; to come (or go) back

返家 返家 fan3 jia1
to return home

返老还童 返老還童 fan3 lao3 huan2 tong2
to recover one's youthful vigor; to feel rejuvenated (idiom)

返利 返利 fan3 li4
dealer incentive; sales bonus; rebate

返璞归真 返璞歸真 fan3 pu2 gui1 zhen1
to return to one's true self; to regain the natural state

返青 返青 fan3 qing1
(of plants) to turn green again; to revegetate

返券黄牛 返券黃牛 fan3 quan4 huang2 niu2
"shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons to others for a profit

返台 返臺 fan3 tai2
to return to Taiwan

返乡 返鄉 fan3 xiang1
to return to one's home town

返销粮 返銷糧 fan3 xiao1 liang2
grain bought by the state and resold to areas undergoing a grain shortage

复返 復返 fu4 fan3
to come back; to return

归真返璞 歸真返璞 gui1 zhen1 fan3 pu2
see 返璞歸真|返璞归真

回返 回返 hui2 fan3
to return; to go back; to come back

回光返照 回光返照 hui2 guang1 fan3 zhao4
final radiance of setting sun; fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)

积重难返 積重難返 ji1 zhong4 nan2 fan3
ingrained habits are hard to overcome (idiom); bad old practices die hard

流连忘返 流連忘返 liu2 lian2 wang4 fan3
to linger; to remain enjoying oneself and forget to go home

迷不知返 迷不知返 mi2 bu4 zhi1 fan3
to go astray and to not know how to get back on the right path (idiom)

迷途知返 迷途知返 mi2 tu2 zhi1 fan3
to get back on the right path; to mend one's ways

遣返 遣返 qian3 fan3
to repatriate (e.g. prisoners of war); to send back

送返 送返 song4 fan3
to send back

往返 往返 wang3 fan3
to go back and forth; to go to and fro; round trip

无功而返 無功而返 wu2 gong1 er2 fan3
to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs

一去不复返 一去不復返 yi1 qu4 bu4 fu4 fan3
gone forever

折返 折返 zhe2 fan3
to turn back